Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Anglais - Özür dilerim.kaç gündür facebook'a...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
Özür dilerim.kaç gündür facebook'a...
Texte
Proposé par burcu22
Langue de départ: Turc

Özür dilerim.kaç gündür facebook'a giremiyorum.Okul,sınavlar var onun için ders çalışıyorum.Ben girdiğimde sen olmuyosun.Nasılsın?Özledin mi beni?İsterden messenger ekle ordan konuşalım.

Titre
facebook
Traduction
Anglais

Traduit par Sunnybebek
Langue d'arrivée: Anglais

I am sorry, I can't enter facebook for many days. I have lessons, exams, so I am studying. When I enter (facebook), you are not there. How are you? Have you missed me? If you want, add my Messenger and we may talk there.
Commentaires pour la traduction
Okul, sınavlar var onun için ders çalışıyorum - I have school, exams, so I am studying.
Özledin mi beni? - Have you missed me? Did you miss me?
Messenger - a program for on-line chatting (for example: MSN Messenger, Yahoo! Messenger)
İstersen messenger ekle ordan konuşalım - If you want, add my Messenger and let's talk there.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 5 Mai 2009 00:25





Derniers messages

Auteur
Message

1 Mai 2009 12:12

Chantal
Nombre de messages: 878
Doesn't kaç gündür refer to the past? Which therefore would mean 'I haven't been able to enter facebook for days'.

1 Mai 2009 17:23

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
No, it doesn't. Just "kaç gündür" shows the duration - for many days. The time is shown by the suffix here "giremiyorum" - it's present.

1 Mai 2009 22:39

merdogan
Nombre de messages: 3769
I agree with Chantal.

2 Mai 2009 21:27

jeyan
Nombre de messages: 12
I'm sorry. I can't sign in facebook a few day. There are school, exams so I'm studing. You're not there when I sign in. How are you? Did you miss me? If you want, Add Messenger, let's talk from there