Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Llatí - Omne Transit; Omnis interit; Omnia...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Omne Transit; Omnis interit; Omnia...
Text a traduir
Enviat per
Dothi
Idioma orígen: Llatí
Omne Transit;
Omne interit;
Omnia transeunt;
Abeunt omnia, et bona, et mala;
Omnia transeunt, iuxta bona ac mala;
Notes sobre la traducció
2nd line: Omnia interit --> Omne interit.
<edited by Aneta B.>
Darrera edició per
Aneta B.
- 17 Novembre 2009 02:05
Darrer missatge
Autor
Missatge
29 Octubre 2009 09:58
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
It seems to be a HOMEWORK...
29 Octubre 2009 12:40
pias
Nombre de missatges: 8113
Thanks Aneta
Dothi,
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na
página apropriada
:
[3]
LIÇÕES DE CASA SÃO PROIBIDAS
. O objetivo do Cucumis.org não é fazer o seu dever de casa. Esse tipo de pedido será removido pelos administradores.
Atenciosamente
3 Novembre 2009 22:01
Dothi
Nombre de missatges: 2
É para uma tatuagem..não sei qual frase é a correta e para isso preciso das traduções!!
It's for a tattoo! I dont know wich is the correct. I need the translate!!
3 Novembre 2009 22:05
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Very long tattoo you want to have! Well, I think we can consider it once again...
3 Novembre 2009 22:06
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Lilly, what do you think about it?
CC:
lilian canale
3 Novembre 2009 22:15
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hum...we could accept it.
3 Novembre 2009 22:23
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Ok. So, could you release the request?
3 Novembre 2009 23:32
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I'm sorry, this one was already removed.
@Dothi, por favor faça novamente o pedido. Clique em: "Solicite um novo idioma alvo para esse texto"
17 Novembre 2009 02:06
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
"Omnia interit"
--> Omnia inter
eunt
or
--> Omn
e
interit
Please, check the source...