Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Латинська - Omne Transit; Omnis interit; Omnia...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Omne Transit; Omnis interit; Omnia...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Dothi
Мова оригіналу: Латинська
Omne Transit;
Omne interit;
Omnia transeunt;
Abeunt omnia, et bona, et mala;
Omnia transeunt, iuxta bona ac mala;
Пояснення стосовно перекладу
2nd line: Omnia interit --> Omne interit.
<edited by Aneta B.>
Відредаговано
Aneta B.
- 17 Листопада 2009 02:05
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Жовтня 2009 09:58
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
It seems to be a HOMEWORK...
29 Жовтня 2009 12:40
pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks Aneta
Dothi,
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na
página apropriada
:
[3]
LIÇÕES DE CASA SÃO PROIBIDAS
. O objetivo do Cucumis.org não é fazer o seu dever de casa. Esse tipo de pedido será removido pelos administradores.
Atenciosamente
3 Листопада 2009 22:01
Dothi
Кількість повідомлень: 2
É para uma tatuagem..não sei qual frase é a correta e para isso preciso das traduções!!
It's for a tattoo! I dont know wich is the correct. I need the translate!!
3 Листопада 2009 22:05
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Very long tattoo you want to have! Well, I think we can consider it once again...
3 Листопада 2009 22:06
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Lilly, what do you think about it?
CC:
lilian canale
3 Листопада 2009 22:15
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hum...we could accept it.
3 Листопада 2009 22:23
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Ok. So, could you release the request?
3 Листопада 2009 23:32
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I'm sorry, this one was already removed.
@Dothi, por favor faça novamente o pedido. Clique em: "Solicite um novo idioma alvo para esse texto"
17 Листопада 2009 02:06
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
"Omnia interit"
--> Omnia inter
eunt
or
--> Omn
e
interit
Please, check the source...