Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Latín - Omne Transit; Omnis interit; Omnia...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Omne Transit; Omnis interit; Omnia...
Texto a traducir
Propuesto por
Dothi
Idioma de origen: Latín
Omne Transit;
Omne interit;
Omnia transeunt;
Abeunt omnia, et bona, et mala;
Omnia transeunt, iuxta bona ac mala;
Nota acerca de la traducción
2nd line: Omnia interit --> Omne interit.
<edited by Aneta B.>
Última corrección por
Aneta B.
- 17 Noviembre 2009 02:05
Último mensaje
Autor
Mensaje
29 Octubre 2009 09:58
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
It seems to be a HOMEWORK...
29 Octubre 2009 12:40
pias
Cantidad de envíos: 8113
Thanks Aneta
Dothi,
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na
página apropriada
:
[3]
LIÇÕES DE CASA SÃO PROIBIDAS
. O objetivo do Cucumis.org não é fazer o seu dever de casa. Esse tipo de pedido será removido pelos administradores.
Atenciosamente
3 Noviembre 2009 22:01
Dothi
Cantidad de envíos: 2
É para uma tatuagem..não sei qual frase é a correta e para isso preciso das traduções!!
It's for a tattoo! I dont know wich is the correct. I need the translate!!
3 Noviembre 2009 22:05
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Very long tattoo you want to have! Well, I think we can consider it once again...
3 Noviembre 2009 22:06
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Lilly, what do you think about it?
CC:
lilian canale
3 Noviembre 2009 22:15
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hum...we could accept it.
3 Noviembre 2009 22:23
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Ok. So, could you release the request?
3 Noviembre 2009 23:32
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I'm sorry, this one was already removed.
@Dothi, por favor faça novamente o pedido. Clique em: "Solicite um novo idioma alvo para esse texto"
17 Noviembre 2009 02:06
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
"Omnia interit"
--> Omnia inter
eunt
or
--> Omn
e
interit
Please, check the source...