Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - Omne Transit; Omnis interit; Omnia...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Omne Transit; Omnis interit; Omnia...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
Dothi
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Omne Transit;
Omne interit;
Omnia transeunt;
Abeunt omnia, et bona, et mala;
Omnia transeunt, iuxta bona ac mala;
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
2nd line: Omnia interit --> Omne interit.
<edited by Aneta B.>
Τελευταία επεξεργασία από
Aneta B.
- 17 Νοέμβριος 2009 02:05
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Οκτώβριος 2009 09:58
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
It seems to be a HOMEWORK...
29 Οκτώβριος 2009 12:40
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thanks Aneta
Dothi,
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na
página apropriada
:
[3]
LIÇÕES DE CASA SÃO PROIBIDAS
. O objetivo do Cucumis.org não é fazer o seu dever de casa. Esse tipo de pedido será removido pelos administradores.
Atenciosamente
3 Νοέμβριος 2009 22:01
Dothi
Αριθμός μηνυμάτων: 2
É para uma tatuagem..não sei qual frase é a correta e para isso preciso das traduções!!
It's for a tattoo! I dont know wich is the correct. I need the translate!!
3 Νοέμβριος 2009 22:05
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Very long tattoo you want to have! Well, I think we can consider it once again...
3 Νοέμβριος 2009 22:06
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Lilly, what do you think about it?
CC:
lilian canale
3 Νοέμβριος 2009 22:15
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hum...we could accept it.
3 Νοέμβριος 2009 22:23
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Ok. So, could you release the request?
3 Νοέμβριος 2009 23:32
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I'm sorry, this one was already removed.
@Dothi, por favor faça novamente o pedido. Clique em: "Solicite um novo idioma alvo para esse texto"
17 Νοέμβριος 2009 02:06
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
"Omnia interit"
--> Omnia inter
eunt
or
--> Omn
e
interit
Please, check the source...