Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - nothing else matters

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Escriptura lliure

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
nothing else matters
Text
Enviat per suersa
Idioma orígen: Anglès

nothing else matters
Notes sobre la traducció
Edited:
mathers ---> matters
<Lilian>

Títol
Gerisi boÅŸ
Traducció
Turc

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Turc

Gerisi boÅŸ.
Notes sobre la traducció
Bu şekilde de çevirebiliriz:
Hiçbir şeyin önemi yok/Başka bir şey demiyor.
Darrera validació o edició per cheesecake - 2 Febrer 2010 11:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Gener 2010 16:41

merdogan
Nombre de missatges: 3769
it is without a "verb". Can we translate it?

24 Gener 2010 17:22

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"matters" is the conjugated verb, merdogan

CC: merdogan

24 Gener 2010 20:18

merdogan
Nombre de missatges: 3769
thanks..

25 Gener 2010 23:24

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Hi Sunny,
Doesn't this expression (in English) mean "nothing is important, nothing make sense, the rest is senseless" ?

26 Gener 2010 14:51

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Hi Cheese!
If I understand it right, it means smth like: for the person only one thing is important and this person doesn't care about other things (example: He may be poor, ugly, but I love him and nothing else matters).

CC: cheesecake

28 Gener 2010 01:44

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Yes, this one is also a right interpretion. But in this case I thing we should say sth different like; "hiçbir şeyin önemi yok" or maybe the best one is; "gerisi boş" "

28 Gener 2010 12:33

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Ok, then I'll edit my translation nd write other versions in the comments field!

CC: cheesecake