Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - nothing else matters

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
nothing else matters
متن
suersa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

nothing else matters
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited:
mathers ---> matters
<Lilian>

عنوان
Gerisi boÅŸ
ترجمه
ترکی

Sunnybebek ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Gerisi boÅŸ.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bu şekilde de çevirebiliriz:
Hiçbir şeyin önemi yok/Başka bir şey demiyor.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cheesecake - 2 فوریه 2010 11:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 ژانویه 2010 16:41

merdogan
تعداد پیامها: 3769
it is without a "verb". Can we translate it?

24 ژانویه 2010 17:22

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"matters" is the conjugated verb, merdogan

CC: merdogan

24 ژانویه 2010 20:18

merdogan
تعداد پیامها: 3769
thanks..

25 ژانویه 2010 23:24

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Hi Sunny,
Doesn't this expression (in English) mean "nothing is important, nothing make sense, the rest is senseless" ?

26 ژانویه 2010 14:51

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Hi Cheese!
If I understand it right, it means smth like: for the person only one thing is important and this person doesn't care about other things (example: He may be poor, ugly, but I love him and nothing else matters).

CC: cheesecake

28 ژانویه 2010 01:44

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Yes, this one is also a right interpretion. But in this case I thing we should say sth different like; "hiçbir şeyin önemi yok" or maybe the best one is; "gerisi boş" "

28 ژانویه 2010 12:33

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Ok, then I'll edit my translation nd write other versions in the comments field!

CC: cheesecake