Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - nothing else matters

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
nothing else matters
テキスト
suersa様が投稿しました
原稿の言語: 英語

nothing else matters
翻訳についてのコメント
Edited:
mathers ---> matters
<Lilian>

タイトル
Gerisi boÅŸ
翻訳
トルコ語

Sunnybebek様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Gerisi boÅŸ.
翻訳についてのコメント
Bu şekilde de çevirebiliriz:
Hiçbir şeyin önemi yok/Başka bir şey demiyor.
最終承認・編集者 cheesecake - 2010年 2月 2日 11:49





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 24日 16:41

merdogan
投稿数: 3769
it is without a "verb". Can we translate it?

2010年 1月 24日 17:22

lilian canale
投稿数: 14972
"matters" is the conjugated verb, merdogan

CC: merdogan

2010年 1月 24日 20:18

merdogan
投稿数: 3769
thanks..

2010年 1月 25日 23:24

cheesecake
投稿数: 980
Hi Sunny,
Doesn't this expression (in English) mean "nothing is important, nothing make sense, the rest is senseless" ?

2010年 1月 26日 14:51

Sunnybebek
投稿数: 758
Hi Cheese!
If I understand it right, it means smth like: for the person only one thing is important and this person doesn't care about other things (example: He may be poor, ugly, but I love him and nothing else matters).

CC: cheesecake

2010年 1月 28日 01:44

cheesecake
投稿数: 980
Yes, this one is also a right interpretion. But in this case I thing we should say sth different like; "hiçbir şeyin önemi yok" or maybe the best one is; "gerisi boş" "

2010年 1月 28日 12:33

Sunnybebek
投稿数: 758
Ok, then I'll edit my translation nd write other versions in the comments field!

CC: cheesecake