Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - nothing else matters

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Независимое сочинительство

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
nothing else matters
Tекст
Добавлено suersa
Язык, с которого нужно перевести: Английский

nothing else matters
Комментарии для переводчика
Edited:
mathers ---> matters
<Lilian>

Статус
Gerisi boÅŸ
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Gerisi boÅŸ.
Комментарии для переводчика
Bu şekilde de çevirebiliriz:
Hiçbir şeyin önemi yok/Başka bir şey demiyor.
Последнее изменение было внесено пользователем cheesecake - 2 Февраль 2010 11:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Январь 2010 16:41

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
it is without a "verb". Can we translate it?

24 Январь 2010 17:22

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"matters" is the conjugated verb, merdogan

CC: merdogan

24 Январь 2010 20:18

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thanks..

25 Январь 2010 23:24

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Hi Sunny,
Doesn't this expression (in English) mean "nothing is important, nothing make sense, the rest is senseless" ?

26 Январь 2010 14:51

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Hi Cheese!
If I understand it right, it means smth like: for the person only one thing is important and this person doesn't care about other things (example: He may be poor, ugly, but I love him and nothing else matters).

CC: cheesecake

28 Январь 2010 01:44

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Yes, this one is also a right interpretion. But in this case I thing we should say sth different like; "hiçbir şeyin önemi yok" or maybe the best one is; "gerisi boş" "

28 Январь 2010 12:33

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Ok, then I'll edit my translation nd write other versions in the comments field!

CC: cheesecake