Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - nothing else matters

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
nothing else matters
본문
suersa에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

nothing else matters
이 번역물에 관한 주의사항
Edited:
mathers ---> matters
<Lilian>

제목
Gerisi boÅŸ
번역
터키어

Sunnybebek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Gerisi boÅŸ.
이 번역물에 관한 주의사항
Bu şekilde de çevirebiliriz:
Hiçbir şeyin önemi yok/Başka bir şey demiyor.
cheesecake에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 2일 11:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 24일 16:41

merdogan
게시물 갯수: 3769
it is without a "verb". Can we translate it?

2010년 1월 24일 17:22

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"matters" is the conjugated verb, merdogan

CC: merdogan

2010년 1월 24일 20:18

merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks..

2010년 1월 25일 23:24

cheesecake
게시물 갯수: 980
Hi Sunny,
Doesn't this expression (in English) mean "nothing is important, nothing make sense, the rest is senseless" ?

2010년 1월 26일 14:51

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hi Cheese!
If I understand it right, it means smth like: for the person only one thing is important and this person doesn't care about other things (example: He may be poor, ugly, but I love him and nothing else matters).

CC: cheesecake

2010년 1월 28일 01:44

cheesecake
게시물 갯수: 980
Yes, this one is also a right interpretion. But in this case I thing we should say sth different like; "hiçbir şeyin önemi yok" or maybe the best one is; "gerisi boş" "

2010년 1월 28일 12:33

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Ok, then I'll edit my translation nd write other versions in the comments field!

CC: cheesecake