Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Francès - C'est lors d'un de ces moments si délicieux, un...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglès

Categoria Assaig - Arts / Creació / Imaginació

Títol
C'est lors d'un de ces moments si délicieux, un...
Text a traduir
Enviat per alexismilant
Idioma orígen: Francès

C'est lors d'un de ces moments si délicieux, un de ceux où son équilibre mental est en jeu, que j'ai peint, par vengeance et pour faire mal, l'insoutenable déguisé comme à son habitude en ce qu'il y a de plus anodin et de plus familier.Ne vous y trompez pas, ce ne sont pas des peintures mais le crachat de l'animal qui se libère, le crachat qui soulage, celui qui transfigure notre haine autophage en joie libératrice.
Notes sobre la traducció
Ce texte philosophique accompagne une exposition de peintures, le thème étant la violence symbolique du costume cravate.
C'est un texte qui dénonce l'insupportable et la bêtise du genre humain avec un ton acerbe, voir agressif.
J'utilise un néologisme:
"autophage" avec le sens de ce qui se dévore soi-même, composé de deux mots de racine grecque(autos"soi-même" et phagein"manger")
En dialecte anglais britannique.Merci
Darrera edició per Francky5591 - 21 Abril 2010 17:35