Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kifaransa - C'est lors d'un de ces moments si délicieux, un...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingereza

Category Essay - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
C'est lors d'un de ces moments si délicieux, un...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na alexismilant
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

C'est lors d'un de ces moments si délicieux, un de ceux où son équilibre mental est en jeu, que j'ai peint, par vengeance et pour faire mal, l'insoutenable déguisé comme à son habitude en ce qu'il y a de plus anodin et de plus familier.Ne vous y trompez pas, ce ne sont pas des peintures mais le crachat de l'animal qui se libère, le crachat qui soulage, celui qui transfigure notre haine autophage en joie libératrice.
Maelezo kwa mfasiri
Ce texte philosophique accompagne une exposition de peintures, le thème étant la violence symbolique du costume cravate.
C'est un texte qui dénonce l'insupportable et la bêtise du genre humain avec un ton acerbe, voir agressif.
J'utilise un néologisme:
"autophage" avec le sens de ce qui se dévore soi-même, composé de deux mots de racine grecque(autos"soi-même" et phagein"manger")
En dialecte anglais britannique.Merci
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 21 Aprili 2010 17:35