Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Que não seja imortal, posto que é chama ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAnglèsEsperantoLlatí

Categoria Poesia - Amor / Amistat

Títol
Que não seja imortal, posto que é chama ...
Text
Enviat per MrsLacmont
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Notes sobre la traducció
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

Títol
May it not be immortal since it's flame ...
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

May it not be immortal since it's flame
But may it be eternal while it lasts.
Darrera validació o edició per lilian canale - 6 Maig 2011 18:12