Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - Que não seja imortal, posto que é chama ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийЭсперантоЛатинский язык

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
Que não seja imortal, posto que é chama ...
Tекст
Добавлено MrsLacmont
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Комментарии для переводчика
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

Статус
May it not be immortal since it's flame ...
Перевод
Английский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский

May it not be immortal since it's flame
But may it be eternal while it lasts.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 6 Май 2011 18:12