Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Que não seja imortal, posto que é chama ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskEsperantoLatin

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Que não seja imortal, posto que é chama ...
Tekst
Skrevet av MrsLacmont
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

Tittel
May it not be immortal since it's flame ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk

May it not be immortal since it's flame
But may it be eternal while it lasts.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 6 Mai 2011 18:12