Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Que não seja imortal, posto que é chama ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیاسپرانتولاتین

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
Que não seja imortal, posto que é chama ...
متن
MrsLacmont پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

عنوان
May it not be immortal since it's flame ...
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

May it not be immortal since it's flame
But may it be eternal while it lasts.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 6 می 2011 18:12