Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - Obstacol constând din copaci doborâţi ÅŸi aÅŸezaÅ£i...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglèsFrancès

Categoria Col·loquial

Títol
Obstacol constând din copaci doborâţi şi aşezaţi...
Text
Enviat per irini
Idioma orígen: Romanès

Obstacol constând din copaci doborâţi şi aşezaţi cu vârfurile spre duşman.

Títol
Obstacle made of cut trees
Traducció
Anglès

Traduït per iepurica
Idioma destí: Anglès

Obstacle made of cut trees and displayed with the ends towards the enemy.
Notes sobre la traducció
By "ends" there I have refered to an old Romanian way of defending. There were trees, actually logs, which were sharpened to the end, like spikes and then displaced with those sharpen ends towards the direction from where the enemy was coming.
Darrera validació o edició per bonjurkes - 18 Desembre 2006 16:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Desembre 2006 09:14

irini
Nombre de missatges: 849
diplaced or displayed??