Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Alemany - Affittasi appartamenti estivi

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAlemany

Categoria Negocis / Treballs

Títol
Affittasi appartamenti estivi
Text
Enviat per leledigi
Idioma orígen: Italià

Affittasi appartamenti estivi
Notes sobre la traducció
Annuncio affitti appartamenti estivi

Títol
Sommerwohnungen zu vermieten
Traducció
Alemany

Traduït per Vesna
Idioma destí: Alemany

Sommerwohnungen zu vermieten
Notes sobre la traducció
I edited "Ihm sommerliche Wohnungen" mit "Sommerwohnungen zu vermieten" on Rodrigues notification.
(09/07francky)
Darrera validació o edició per Rumo - 16 Setembre 2007 15:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Setembre 2007 10:47

luzern63
Nombre de missatges: 17
LA parola"Affittasi" in tedesco vuol dire: Ich vermiete.La traduzione esata della frase richiesta: Ich vermiete Sommerwohnungen.

7 Setembre 2007 14:54

valeRia83
Nombre de missatges: 11
Io direi "Es miet sommerlichen Wohnungen"

7 Setembre 2007 15:09

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
Der Vorschlag "Ich vermiete Sommerwohnungen" von luzern63 kommt am ehersten hin.
Alle anderen Vorschläge sind "un-deutsch"

7 Setembre 2007 17:51

Chloe
Nombre de missatges: 27
"Ihm" traduce il complemento di termine al maschile singolare. La frase si può tradurre anche "Sommerwohnungen zu vermieten"

7 Setembre 2007 17:56

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
Dies ist noch richtiger !!
==>> RUMO !!!