मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-जर्मन - Affittasi appartamenti estivi
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Business / Jobs
शीर्षक
Affittasi appartamenti estivi
हरफ
leledigi
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
Affittasi appartamenti estivi
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Annuncio affitti appartamenti estivi
शीर्षक
Sommerwohnungen zu vermieten
अनुबाद
जर्मन
Vesna
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन
Sommerwohnungen zu vermieten
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I edited "Ihm sommerliche Wohnungen" mit "Sommerwohnungen zu vermieten" on Rodrigues notification.
(09/07francky)
Validated by
Rumo
- 2007年 सेप्टेम्बर 16日 15:08
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 सेप्टेम्बर 5日 10:47
luzern63
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
LA parola"Affittasi" in tedesco vuol dire: Ich vermiete.La traduzione esata della frase richiesta: Ich vermiete Sommerwohnungen.
2007年 सेप्टेम्बर 7日 14:54
valeRia83
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
Io direi "Es miet sommerlichen Wohnungen"
2007年 सेप्टेम्बर 7日 15:09
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Der Vorschlag "Ich vermiete Sommerwohnungen" von luzern63 kommt am ehersten hin.
Alle anderen Vorschläge sind "un-deutsch"
2007年 सेप्टेम्बर 7日 17:51
Chloe
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 27
"Ihm" traduce il complemento di termine al maschile singolare. La frase si può tradurre anche "Sommerwohnungen zu vermieten"
2007年 सेप्टेम्बर 7日 17:56
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Dies ist noch richtiger !!
==>> RUMO !!!