Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Germana - Affittasi appartamenti estivi

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaGermana

Kategorio Komerco / Postenoj

Titolo
Affittasi appartamenti estivi
Teksto
Submetigx per leledigi
Font-lingvo: Italia

Affittasi appartamenti estivi
Rimarkoj pri la traduko
Annuncio affitti appartamenti estivi

Titolo
Sommerwohnungen zu vermieten
Traduko
Germana

Tradukita per Vesna
Cel-lingvo: Germana

Sommerwohnungen zu vermieten
Rimarkoj pri la traduko
I edited "Ihm sommerliche Wohnungen" mit "Sommerwohnungen zu vermieten" on Rodrigues notification.
(09/07francky)
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 16 Septembro 2007 15:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Septembro 2007 10:47

luzern63
Nombro da afiŝoj: 17
LA parola"Affittasi" in tedesco vuol dire: Ich vermiete.La traduzione esata della frase richiesta: Ich vermiete Sommerwohnungen.

7 Septembro 2007 14:54

valeRia83
Nombro da afiŝoj: 11
Io direi "Es miet sommerlichen Wohnungen"

7 Septembro 2007 15:09

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Der Vorschlag "Ich vermiete Sommerwohnungen" von luzern63 kommt am ehersten hin.
Alle anderen Vorschläge sind "un-deutsch"

7 Septembro 2007 17:51

Chloe
Nombro da afiŝoj: 27
"Ihm" traduce il complemento di termine al maschile singolare. La frase si può tradurre anche "Sommerwohnungen zu vermieten"

7 Septembro 2007 17:56

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Dies ist noch richtiger !!
==>> RUMO !!!