Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-독일어 - Affittasi appartamenti estivi

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어독일어

분류 사업 / 직업들

제목
Affittasi appartamenti estivi
본문
leledigi에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Affittasi appartamenti estivi
이 번역물에 관한 주의사항
Annuncio affitti appartamenti estivi

제목
Sommerwohnungen zu vermieten
번역
독일어

Vesna에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Sommerwohnungen zu vermieten
이 번역물에 관한 주의사항
I edited "Ihm sommerliche Wohnungen" mit "Sommerwohnungen zu vermieten" on Rodrigues notification.
(09/07francky)
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 16일 15:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 5일 10:47

luzern63
게시물 갯수: 17
LA parola"Affittasi" in tedesco vuol dire: Ich vermiete.La traduzione esata della frase richiesta: Ich vermiete Sommerwohnungen.

2007년 9월 7일 14:54

valeRia83
게시물 갯수: 11
Io direi "Es miet sommerlichen Wohnungen"

2007년 9월 7일 15:09

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Der Vorschlag "Ich vermiete Sommerwohnungen" von luzern63 kommt am ehersten hin.
Alle anderen Vorschläge sind "un-deutsch"

2007년 9월 7일 17:51

Chloe
게시물 갯수: 27
"Ihm" traduce il complemento di termine al maschile singolare. La frase si può tradurre anche "Sommerwohnungen zu vermieten"

2007년 9월 7일 17:56

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Dies ist noch richtiger !!
==>> RUMO !!!