번역 - 이탈리아어-독일어 - Affittasi appartamenti estivi현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 사업 / 직업들 | Affittasi appartamenti estivi | | 원문 언어: 이탈리아어
Affittasi appartamenti estivi | | Annuncio affitti appartamenti estivi |
|
| Sommerwohnungen zu vermieten | | 번역될 언어: 독일어
Sommerwohnungen zu vermieten | | I edited "Ihm sommerliche Wohnungen" mit "Sommerwohnungen zu vermieten" on Rodrigues notification. (09/07francky) |
|
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 16일 15:08
마지막 글 | | | | | 2007년 9월 5일 10:47 | | | LA parola"Affittasi" in tedesco vuol dire: Ich vermiete.La traduzione esata della frase richiesta: Ich vermiete Sommerwohnungen. | | | 2007년 9월 7일 14:54 | | | Io direi "Es miet sommerlichen Wohnungen" | | | 2007년 9월 7일 15:09 | | | Der Vorschlag "Ich vermiete Sommerwohnungen" von luzern63 kommt am ehersten hin.
Alle anderen Vorschläge sind "un-deutsch"  | | | 2007년 9월 7일 17:51 | | | "Ihm" traduce il complemento di termine al maschile singolare. La frase si può tradurre anche "Sommerwohnungen zu vermieten" | | | 2007년 9월 7일 17:56 | | | Dies ist noch richtiger !!
==>> RUMO !!! |
|
|