Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Итальянский-Немецкий - Affittasi appartamenti estivi
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Дело / Работа
Статус
Affittasi appartamenti estivi
Tекст
Добавлено
leledigi
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский
Affittasi appartamenti estivi
Комментарии для переводчика
Annuncio affitti appartamenti estivi
Статус
Sommerwohnungen zu vermieten
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
Vesna
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Sommerwohnungen zu vermieten
Комментарии для переводчика
I edited "Ihm sommerliche Wohnungen" mit "Sommerwohnungen zu vermieten" on Rodrigues notification.
(09/07francky)
Последнее изменение было внесено пользователем
Rumo
- 16 Сентябрь 2007 15:08
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Сентябрь 2007 10:47
luzern63
Кол-во сообщений: 17
LA parola"Affittasi" in tedesco vuol dire: Ich vermiete.La traduzione esata della frase richiesta: Ich vermiete Sommerwohnungen.
7 Сентябрь 2007 14:54
valeRia83
Кол-во сообщений: 11
Io direi "Es miet sommerlichen Wohnungen"
7 Сентябрь 2007 15:09
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Der Vorschlag "Ich vermiete Sommerwohnungen" von luzern63 kommt am ehersten hin.
Alle anderen Vorschläge sind "un-deutsch"
7 Сентябрь 2007 17:51
Chloe
Кол-во сообщений: 27
"Ihm" traduce il complemento di termine al maschile singolare. La frase si può tradurre anche "Sommerwohnungen zu vermieten"
7 Сентябрь 2007 17:56
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Dies ist noch richtiger !!
==>> RUMO !!!