Traducción - Ruso-Sueco - nu esli dash, to ja po liubomu priedu. kak u...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Carta / Email - Cotidiano | nu esli dash, to ja po liubomu priedu. kak u... | | Idioma de origen: Ruso
nu esli dash, to ja po liubomu priedu. kak u tebia s natali? a ja uze nakonec to mogu priexat v roli tvoej devuski? za vanku ja ocen rada! kiovo! moldec! |
|
| | | Idioma de destino: Sueco
om du ger mig det, kommer jag i alla fall. hur är det mellan dig och Natali? kan jag trots allt komma i rollen som din flickvän till slut? jag är jätteglad för Vankas skull! kul! vad duktig han är! | Nota acerca de la traducción | Vanka är ett smeknamn för Ivan |
|
Última validación o corrección por pias - 18 Marzo 2008 19:04
|