Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Noruego-Francés - Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Texto
Propuesto por
arnaud1980
Idioma de origen: Noruego
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en kjempeflott helger og uker ogsa. stor nuss til deg
Nota acerca de la traducción
In correct Norwegian (edited by Porfyhr) :
"Jeg savner deg også, og har tenkt mye på deg, har en kjempeflott helg og uke og. Stor kysse til deg "
Título
Tu me manques beaucoup aussi, je pense ...
Traducción
Francés
Traducido por
gamine
Idioma de destino: Francés
Tu me manques beaucoup aussi, je pense beaucoup à toi. Je passe un week-end
épatant et une semaine splendide. Je t'embrasse, bisous.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 18 Julio 2008 01:34
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Julio 2008 01:01
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"Stor kysse til deg "?
18 Julio 2008 01:22
gamine
Cantidad de envíos: 4611
bsr Francky.Je sais, mais la traduction était demandée a parti de la version anglaise. j E GORRIGE ?
18 Julio 2008 01:32
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
La version anglaise serait à corriger aussi, car le texte original est le texte norvégien.
Oui, tu peux corriger, je vais le faire pour la version anglaise.
18 Julio 2008 01:33
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
C'est fait! c'est bon à valider à présent!
Bonne nuit!