Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Norvégien-Français - Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Texte
Proposé par
arnaud1980
Langue de départ: Norvégien
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en kjempeflott helger og uker ogsa. stor nuss til deg
Commentaires pour la traduction
In correct Norwegian (edited by Porfyhr) :
"Jeg savner deg også, og har tenkt mye på deg, har en kjempeflott helg og uke og. Stor kysse til deg "
Titre
Tu me manques beaucoup aussi, je pense ...
Traduction
Français
Traduit par
gamine
Langue d'arrivée: Français
Tu me manques beaucoup aussi, je pense beaucoup à toi. Je passe un week-end
épatant et une semaine splendide. Je t'embrasse, bisous.
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 18 Juillet 2008 01:34
Derniers messages
Auteur
Message
18 Juillet 2008 01:01
Francky5591
Nombre de messages: 12396
"Stor kysse til deg "?
18 Juillet 2008 01:22
gamine
Nombre de messages: 4611
bsr Francky.Je sais, mais la traduction était demandée a parti de la version anglaise. j E GORRIGE ?
18 Juillet 2008 01:32
Francky5591
Nombre de messages: 12396
La version anglaise serait à corriger aussi, car le texte original est le texte norvégien.
Oui, tu peux corriger, je vais le faire pour la version anglaise.
18 Juillet 2008 01:33
Francky5591
Nombre de messages: 12396
C'est fait! c'est bon à valider à présent!
Bonne nuit!