Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Norvegjisht-Frengjisht - Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: NorvegjishtAnglishtGjuha portugjezeFrengjishtGreqisht

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Tekst
Prezantuar nga arnaud1980
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht

Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en kjempeflott helger og uker ogsa. stor nuss til deg
Vërejtje rreth përkthimit
In correct Norwegian (edited by Porfyhr) :
"Jeg savner deg også, og har tenkt mye på deg, har en kjempeflott helg og uke og. Stor kysse til deg "

Titull
Tu me manques beaucoup aussi, je pense ...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Frengjisht

Tu me manques beaucoup aussi, je pense beaucoup à toi. Je passe un week-end
épatant et une semaine splendide. Je t'embrasse, bisous.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 18 Korrik 2008 01:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Korrik 2008 01:01

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"Stor kysse til deg "?

18 Korrik 2008 01:22

gamine
Numri i postimeve: 4611
bsr Francky.Je sais, mais la traduction était demandée a parti de la version anglaise. j E GORRIGE ?

18 Korrik 2008 01:32

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
La version anglaise serait à corriger aussi, car le texte original est le texte norvégien.
Oui, tu peux corriger, je vais le faire pour la version anglaise.

18 Korrik 2008 01:33

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
C'est fait! c'est bon à valider à présent!
Bonne nuit!