Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Norvegjisht-Frengjisht - Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Tekst
Prezantuar nga
arnaud1980
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en kjempeflott helger og uker ogsa. stor nuss til deg
Vërejtje rreth përkthimit
In correct Norwegian (edited by Porfyhr) :
"Jeg savner deg også, og har tenkt mye på deg, har en kjempeflott helg og uke og. Stor kysse til deg "
Titull
Tu me manques beaucoup aussi, je pense ...
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
gamine
Përkthe në: Frengjisht
Tu me manques beaucoup aussi, je pense beaucoup à toi. Je passe un week-end
épatant et une semaine splendide. Je t'embrasse, bisous.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 18 Korrik 2008 01:34
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
18 Korrik 2008 01:01
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"Stor kysse til deg "?
18 Korrik 2008 01:22
gamine
Numri i postimeve: 4611
bsr Francky.Je sais, mais la traduction était demandée a parti de la version anglaise. j E GORRIGE ?
18 Korrik 2008 01:32
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
La version anglaise serait à corriger aussi, car le texte original est le texte norvégien.
Oui, tu peux corriger, je vais le faire pour la version anglaise.
18 Korrik 2008 01:33
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
C'est fait! c'est bon à valider à présent!
Bonne nuit!