Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Норвежский-Французский - Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НорвежскийАнглийскийПортугальскийФранцузскийГреческий

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Tекст
Добавлено arnaud1980
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский

Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en kjempeflott helger og uker ogsa. stor nuss til deg
Комментарии для переводчика
In correct Norwegian (edited by Porfyhr) :
"Jeg savner deg også, og har tenkt mye på deg, har en kjempeflott helg og uke og. Stor kysse til deg "

Статус
Tu me manques beaucoup aussi, je pense ...
Перевод
Французский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Французский

Tu me manques beaucoup aussi, je pense beaucoup à toi. Je passe un week-end
épatant et une semaine splendide. Je t'embrasse, bisous.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 18 Июль 2008 01:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Июль 2008 01:01

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"Stor kysse til deg "?

18 Июль 2008 01:22

gamine
Кол-во сообщений: 4611
bsr Francky.Je sais, mais la traduction était demandée a parti de la version anglaise. j E GORRIGE ?

18 Июль 2008 01:32

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
La version anglaise serait à corriger aussi, car le texte original est le texte norvégien.
Oui, tu peux corriger, je vais le faire pour la version anglaise.

18 Июль 2008 01:33

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
C'est fait! c'est bon à valider à présent!
Bonne nuit!