Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Francuski - Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiEngleskiPortugalskiFrancuskiGrcki

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Tekst
Podnet od arnaud1980
Izvorni jezik: Norveski

Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en kjempeflott helger og uker ogsa. stor nuss til deg
Napomene o prevodu
In correct Norwegian (edited by Porfyhr) :
"Jeg savner deg også, og har tenkt mye på deg, har en kjempeflott helg og uke og. Stor kysse til deg "

Natpis
Tu me manques beaucoup aussi, je pense ...
Prevod
Francuski

Preveo gamine
Željeni jezik: Francuski

Tu me manques beaucoup aussi, je pense beaucoup à toi. Je passe un week-end
épatant et une semaine splendide. Je t'embrasse, bisous.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 18 Juli 2008 01:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Juli 2008 01:01

Francky5591
Broj poruka: 12396
"Stor kysse til deg "?

18 Juli 2008 01:22

gamine
Broj poruka: 4611
bsr Francky.Je sais, mais la traduction était demandée a parti de la version anglaise. j E GORRIGE ?

18 Juli 2008 01:32

Francky5591
Broj poruka: 12396
La version anglaise serait à corriger aussi, car le texte original est le texte norvégien.
Oui, tu peux corriger, je vais le faire pour la version anglaise.

18 Juli 2008 01:33

Francky5591
Broj poruka: 12396
C'est fait! c'est bon à valider à présent!
Bonne nuit!