Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Norvegiană-Franceză - Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: NorvegianăEnglezăPortughezăFrancezăGreacă

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Text
Înscris de arnaud1980
Limba sursă: Norvegiană

Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en kjempeflott helger og uker ogsa. stor nuss til deg
Observaţii despre traducere
In correct Norwegian (edited by Porfyhr) :
"Jeg savner deg også, og har tenkt mye på deg, har en kjempeflott helg og uke og. Stor kysse til deg "

Titlu
Tu me manques beaucoup aussi, je pense ...
Traducerea
Franceză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Franceză

Tu me manques beaucoup aussi, je pense beaucoup à toi. Je passe un week-end
épatant et une semaine splendide. Je t'embrasse, bisous.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 18 Iulie 2008 01:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Iulie 2008 01:01

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"Stor kysse til deg "?

18 Iulie 2008 01:22

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
bsr Francky.Je sais, mais la traduction était demandée a parti de la version anglaise. j E GORRIGE ?

18 Iulie 2008 01:32

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
La version anglaise serait à corriger aussi, car le texte original est le texte norvégien.
Oui, tu peux corriger, je vais le faire pour la version anglaise.

18 Iulie 2008 01:33

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
C'est fait! c'est bon à valider à présent!
Bonne nuit!