Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Rumano - after a few seconds that felt like hours,there...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
after a few seconds that felt like hours,there...
Texto
Propuesto por
pufy
Idioma de origen: Inglés
after a few seconds that felt like hours,there was the sound of branches breaking,and the tiger leapt at us,roaring loudly.
Título
După câteva secunde, care părură ore întregi....
Traducción
Rumano
Traducido por
azitrad
Idioma de destino: Rumano
După câteva secunde, care părură ore întregi, se auzi sunetul ramurilor rupându-se, iar tigrul sări spre noi, răgând puternic.
Nota acerca de la traducción
sau "cu un răget puternic"
Última validación o corrección por
iepurica
- 24 Octubre 2008 11:53
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Octubre 2008 11:42
iepurica
Cantidad de envíos: 2102
azitrad, o mică întrebare. Nu e "răgând"? "A rage" ar trebui să aibă aceeaşi formă de gerunziu ca "a merge" (mergând), "a face" (făcând) ş.a.m.d.
24 Octubre 2008 11:47
azitrad
Cantidad de envíos: 970
Nici măcar nu mi-am pus problema,
dar am căutat în dicţionar, şi ai dreptate!!!!