Traducerea - Turcă-Engleză - Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir...Status actual Traducerea
Categorie Chat - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir... | | Limba sursă: Turcă
Öptüm
Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir zaman düsünmedim . . .
Ben seni asla unutmayacagim ! ! ! | Observaţii despre traducere | Diesen kleinen text (türkisch) hat mir neulich eine gute freundin geschickt. jetzt möchte ich gerne wissen was er bedeutet. so weit ich weiß heißt "öptüm" kuss. ich danke schon mal im vorraus |
|
| I never thought that I could love... | | Limba ţintă: Engleză
Kiss
I never thought that I could love somebody so much...
I will never forget you!!! |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 5 Ianuarie 2008 16:28
Ultimele mesaje | | | | | 5 Ianuarie 2008 16:05 | | | 'KİSS ' ÇEVİRİSİ EKSİK OLMUŞ. | | | 5 Ianuarie 2008 18:50 | | | Evet dogru yazmadi. Öptum I kissed demek, degil mi? |
|
|