Översättning - Turkiska-Engelska - Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir...Aktuell status Översättning
Kategori Chat - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir... | | Källspråk: Turkiska
Öptüm
Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir zaman düsünmedim . . .
Ben seni asla unutmayacagim ! ! ! | Anmärkningar avseende översättningen | Diesen kleinen text (türkisch) hat mir neulich eine gute freundin geschickt. jetzt möchte ich gerne wissen was er bedeutet. so weit ich weiß heißt "öptüm" kuss. ich danke schon mal im vorraus |
|
| I never thought that I could love... | | Språket som det ska översättas till: Engelska
Kiss
I never thought that I could love somebody so much...
I will never forget you!!! |
|
Senast granskad eller redigerad av dramati - 5 Januari 2008 16:28
Senaste inlägg | | | | | 5 Januari 2008 16:05 | | | 'KÄ°SS ' ÇEVÄ°RÄ°SÄ° EKSÄ°K OLMUÅž. | | | 5 Januari 2008 18:50 | | | Evet dogru yazmadi. Öptum I kissed demek, degil mi? |
|
|