Cucumis - Gratis översättning online
. .



31Översättning - Turkiska-Engelska - Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSvenskaTyskaHebreiska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir...
Text
Tillagd av mattias
Källspråk: Turkiska

Öptüm

Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir zaman düsünmedim . . .

Ben seni asla unutmayacagim ! ! !
Anmärkningar avseende översättningen
Diesen kleinen text (türkisch) hat mir neulich eine gute freundin geschickt. jetzt möchte ich gerne wissen was er bedeutet. so weit ich weiß heißt "öptüm" kuss.
ich danke schon mal im vorraus

Titel
I never thought that I could love...
Översättning
Engelska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Engelska

Kiss

I never thought that I could love somebody so much...

I will never forget you!!!
Senast granskad eller redigerad av dramati - 5 Januari 2008 16:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Januari 2008 16:05

striatum
Antal inlägg: 19
'KİSS ' ÇEVİRİSİ EKSİK OLMUŞ.

5 Januari 2008 18:50

mattias
Antal inlägg: 7
Evet dogru yazmadi. Öptum I kissed demek, degil mi?