Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - merhaba ben sizinle gerçekten tanışmak arkadaÅŸ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
merhaba ben sizinle gerçekten tanışmak arkadaş...
Text
Înscris de xylocain
Limba sursă: Turcă

merhaba ben sizinle gerçekten tanışmak arkadaş olmak ve farklı kültürlerin insanları olarak bazı şeyleri birlikte paylaşmak istiyorum.

Titlu
Hello, I really want to meet you, become friends...
Traducerea
Engleză

Tradus de Sunnybebek
Limba ţintă: Engleză

Hello, I really want to meet you, become friends and share some things together as people from different cultures.
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 15 Iulie 2008 01:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Iulie 2008 15:15

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Sunnybebek

The English is very good, just one or two little suggestions for minor corrections.

It would make it more fluid and readable in English without the "with" in the first phrase. Taking out "to" before the two verbs would be good too. I think a comma between "things" and "together" helps too.

Then the phrase would read:

Hello, I really want to meet you, make friends and share some things, together with people from different cultures.

Let me know what you think, and we'll edit. Ive set a poll as I don't speak any Turkish.

Bises
Tantine

12 Iulie 2008 23:48

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
hello, I want to really get to know you, become friends and share some things as people from different cultures.

13 Iulie 2008 03:09

Rise
Numărul mesajelor scrise: 126
kafetzou's suggestion conveys the meaning better especially after the comma "become friends and share some things as people from different cultures."
There isn't any problem with the part before the comma.

13 Iulie 2008 09:20

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Thanks everyone for your corrections. I hope now it's better.

13 Iulie 2008 11:09

netcevap
Numărul mesajelor scrise: 27
make friends: being friend, I want share some ....

13 Iulie 2008 11:22

Rise
Numărul mesajelor scrise: 126
"become" instead of "make" would be better.Just replace this too and it will be ok

15 Iulie 2008 01:56

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi all

Thanks for everyone's help.

Netcevap I'm awfully sorry but in the correction that you suggest there are two flaws "being friend, I want share some .." firstly "being friend" doesn't mean anything in English "being friendly" maybe. Secondly, "I want share some" the verb "share" is used here in it's infinitive form and needs "to" before it => "to share".

Since the text is fine now, I'll validate

Enjoy your points Sunnybebek

Bises
Tantine

CC: Rise netcevap