Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - sorry ,my friend ,This model of bags supplier...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Explicaţii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
sorry ,my friend ,This model of bags supplier...
Text
Înscris de mimik
Limba sursă: Engleză

sorry ,my friend ,This model of bags supplier issued yesterday the goods to me , but had a matter to let me be angry; Possibly will have the influence to you, that day you will let me check jeans' time, my customer will say to me has the stock, but had not been out of stock now,sorry ,like this ,ok .
the jeans change handbags-172 ,and i not add your money ,ok .because that i have mistake

Titlu
Üzür dilerim, arkadaşım, Bu model çantaların tedarikcisi...
Traducerea
Turcă

Tradus de fobus
Limba ţintă: Turcă

Özür dilerim, arkadaşım. Bu model çantaların tedarikcisi, dün bana malları temin etti. Fakat beni sinirleniren bir sorun var; muhtemelen sizi de etkileyecek. O gün, bana kotları kontrol ettireceğiniz zaman müşterim stoklarının varlığını soracak, fakat bunlar hala stokta değiller, üzgünüm, durum böyle, tamam mı?

Kotlar, elçantası-172 ile değişiyor, ve paranızı toplama katmıyorum, tamam mı, çünkü hata bende.


Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 15 Octombrie 2008 02:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Septembrie 2008 14:57

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Bu model çantaların tedarikcisi dün bana malları temin etti.
.......Bana kotları kontrol ettireceğiniz zaman müşterim stoklarının varlığını soracak, fakat bunlar hala stokta değiller, üzgünüm, durum böyle, tamam mı?

28 Septembrie 2008 23:14

quest-ce que cest
Numărul mesajelor scrise: 24
possibly'nin karşılığı "belki" değil; "muhtemelen" olmalı.
"hatalarım var" değil , hatam var olmalı son cümle.