Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - sorry ,my friend ,This model of bags supplier...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sorry ,my friend ,This model of bags supplier...
Teksti
Lähettäjä mimik
Alkuperäinen kieli: Englanti

sorry ,my friend ,This model of bags supplier issued yesterday the goods to me , but had a matter to let me be angry; Possibly will have the influence to you, that day you will let me check jeans' time, my customer will say to me has the stock, but had not been out of stock now,sorry ,like this ,ok .
the jeans change handbags-172 ,and i not add your money ,ok .because that i have mistake

Otsikko
Üzür dilerim, arkadaşım, Bu model çantaların tedarikcisi...
Käännös
Turkki

Kääntäjä fobus
Kohdekieli: Turkki

Özür dilerim, arkadaşım. Bu model çantaların tedarikcisi, dün bana malları temin etti. Fakat beni sinirleniren bir sorun var; muhtemelen sizi de etkileyecek. O gün, bana kotları kontrol ettireceğiniz zaman müşterim stoklarının varlığını soracak, fakat bunlar hala stokta değiller, üzgünüm, durum böyle, tamam mı?

Kotlar, elçantası-172 ile değişiyor, ve paranızı toplama katmıyorum, tamam mı, çünkü hata bende.


Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 15 Lokakuu 2008 02:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Syyskuu 2008 14:57

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Bu model çantaların tedarikcisi dün bana malları temin etti.
.......Bana kotları kontrol ettireceğiniz zaman müşterim stoklarının varlığını soracak, fakat bunlar hala stokta değiller, üzgünüm, durum böyle, tamam mı?

28 Syyskuu 2008 23:14

quest-ce que cest
Viestien lukumäärä: 24
possibly'nin karşılığı "belki" değil; "muhtemelen" olmalı.
"hatalarım var" değil , hatam var olmalı son cümle.