Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - sorry ,my friend ,This model of bags supplier...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Klarigoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sorry ,my friend ,This model of bags supplier...
Teksto
Submetigx per mimik
Font-lingvo: Angla

sorry ,my friend ,This model of bags supplier issued yesterday the goods to me , but had a matter to let me be angry; Possibly will have the influence to you, that day you will let me check jeans' time, my customer will say to me has the stock, but had not been out of stock now,sorry ,like this ,ok .
the jeans change handbags-172 ,and i not add your money ,ok .because that i have mistake

Titolo
Üzür dilerim, arkadaşım, Bu model çantaların tedarikcisi...
Traduko
Turka

Tradukita per fobus
Cel-lingvo: Turka

Özür dilerim, arkadaşım. Bu model çantaların tedarikcisi, dün bana malları temin etti. Fakat beni sinirleniren bir sorun var; muhtemelen sizi de etkileyecek. O gün, bana kotları kontrol ettireceğiniz zaman müşterim stoklarının varlığını soracak, fakat bunlar hala stokta değiller, üzgünüm, durum böyle, tamam mı?

Kotlar, elçantası-172 ile değişiyor, ve paranızı toplama katmıyorum, tamam mı, çünkü hata bende.


Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 15 Oktobro 2008 02:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Septembro 2008 14:57

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Bu model çantaların tedarikcisi dün bana malları temin etti.
.......Bana kotları kontrol ettireceğiniz zaman müşterim stoklarının varlığını soracak, fakat bunlar hala stokta değiller, üzgünüm, durum böyle, tamam mı?

28 Septembro 2008 23:14

quest-ce que cest
Nombro da afiŝoj: 24
possibly'nin karşılığı "belki" değil; "muhtemelen" olmalı.
"hatalarım var" değil , hatam var olmalı son cümle.