Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - sorry ,my friend ,This model of bags supplier...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Пояснения

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sorry ,my friend ,This model of bags supplier...
Tекст
Добавлено mimik
Язык, с которого нужно перевести: Английский

sorry ,my friend ,This model of bags supplier issued yesterday the goods to me , but had a matter to let me be angry; Possibly will have the influence to you, that day you will let me check jeans' time, my customer will say to me has the stock, but had not been out of stock now,sorry ,like this ,ok .
the jeans change handbags-172 ,and i not add your money ,ok .because that i have mistake

Статус
Üzür dilerim, arkadaşım, Bu model çantaların tedarikcisi...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан fobus
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Özür dilerim, arkadaşım. Bu model çantaların tedarikcisi, dün bana malları temin etti. Fakat beni sinirleniren bir sorun var; muhtemelen sizi de etkileyecek. O gün, bana kotları kontrol ettireceğiniz zaman müşterim stoklarının varlığını soracak, fakat bunlar hala stokta değiller, üzgünüm, durum böyle, tamam mı?

Kotlar, elçantası-172 ile değişiyor, ve paranızı toplama katmıyorum, tamam mı, çünkü hata bende.


Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 15 Октябрь 2008 02:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Сентябрь 2008 14:57

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Bu model çantaların tedarikcisi dün bana malları temin etti.
.......Bana kotları kontrol ettireceğiniz zaman müşterim stoklarının varlığını soracak, fakat bunlar hala stokta değiller, üzgünüm, durum böyle, tamam mı?

28 Сентябрь 2008 23:14

quest-ce que cest
Кол-во сообщений: 24
possibly'nin karşılığı "belki" değil; "muhtemelen" olmalı.
"hatalarım var" değil , hatam var olmalı son cümle.