Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - sorry ,my friend ,This model of bags supplier...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Betekenissen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
sorry ,my friend ,This model of bags supplier...
Tekst
Opgestuurd door mimik
Uitgangs-taal: Engels

sorry ,my friend ,This model of bags supplier issued yesterday the goods to me , but had a matter to let me be angry; Possibly will have the influence to you, that day you will let me check jeans' time, my customer will say to me has the stock, but had not been out of stock now,sorry ,like this ,ok .
the jeans change handbags-172 ,and i not add your money ,ok .because that i have mistake

Titel
Üzür dilerim, arkadaşım, Bu model çantaların tedarikcisi...
Vertaling
Turks

Vertaald door fobus
Doel-taal: Turks

Özür dilerim, arkadaşım. Bu model çantaların tedarikcisi, dün bana malları temin etti. Fakat beni sinirleniren bir sorun var; muhtemelen sizi de etkileyecek. O gün, bana kotları kontrol ettireceğiniz zaman müşterim stoklarının varlığını soracak, fakat bunlar hala stokta değiller, üzgünüm, durum böyle, tamam mı?

Kotlar, elçantası-172 ile değişiyor, ve paranızı toplama katmıyorum, tamam mı, çünkü hata bende.


Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 15 oktober 2008 02:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 september 2008 14:57

merdogan
Aantal berichten: 3769
Bu model çantaların tedarikcisi dün bana malları temin etti.
.......Bana kotları kontrol ettireceğiniz zaman müşterim stoklarının varlığını soracak, fakat bunlar hala stokta değiller, üzgünüm, durum böyle, tamam mı?

28 september 2008 23:14

quest-ce que cest
Aantal berichten: 24
possibly'nin karşılığı "belki" değil; "muhtemelen" olmalı.
"hatalarım var" değil , hatam var olmalı son cümle.