Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Italiană - il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
Text de tradus
Înscris de
akab1958
Limba sursă: Italiană
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua voce, il tuo sguardo.
Quando rientro correrò da te per abbracciarti e stringerti forte forte
8 Septembrie 2008 14:07
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
8 Septembrie 2008 18:23
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"rientro" shouldn't be "rientri"?
CC:
ali84
8 Septembrie 2008 18:50
ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
No, it's right. Quando rientro = when I come back.
8 Septembrie 2008 19:03
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
But it's subjunctive, isn't it?
8 Septembrie 2008 19:28
ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Uhm no, it's just the first person present of the verb "rientrare".
You can use the word "rientro" to express the act of coming back (home, at work, ecc..).
This phrase is: "when I come, I'll run to you to hug you and squeeze you so hard"
8 Septembrie 2008 19:35
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
What I understand is that "Quando rientro correrò..." will happen in the future.
"When I come I'll run..." That 'come' in English is present subjunctive (even having the same form of the simple present). See what I mean?
8 Septembrie 2008 19:41
guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Wouldn't it be more correct to say: "Quando rientrerò..." with the futuro semplice? I am just asking.
8 Septembrie 2008 20:23
ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Oh, I didn't know that Lilian
@guilon: yes, "rientrerò" is definitively more correct, and that's what should be used, but the use of the simple present has become very common.