Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Lituaniană - Witam. Nazywam siÄ™... Jestem studentkÄ… historii...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăLituaniană

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Witam. Nazywam siÄ™... Jestem studentkÄ… historii...
Text
Înscris de jassmin
Limba sursă: Poloneză

Witam. Nazywam się... Jestem studentką historii Wydziału Filozoficzno-Historycznego. Piszę pracę magisterską poświęconą wizerunkowi bohaterki w polskiej historiografii, literaturze i publicystyce XX wieku. Sądzę,że moją pracę wzbogaciłoby krótkie odniesienie do ustaleń litewskich historyków. Niestety nie znam języka litewskiego i przeczytanie Pani książki nie jest dla mnie możliwe. Czy znalazłaby Pani chwilę czasu i zechciałaby Pani udzielić mi odpowiedzi na kilka pytań, dotyczących Pani książki?

Titlu
laiškas
Traducerea
Lituaniană

Tradus de Sandra Milo
Limba ţintă: Lituaniană

Laba diena. Esu... Studijuoju istoriją Filosofijos ir istorijos fakultete. Rašau magistro darbą tema "Didvyrės paveikslas XX a. lenkų istoriografijoje, literatūroje ir publicistikoje". Manau, kad mano darbą praturtintų intarpas dėl Lietuvos istorikų nuomonės šia tema. Tačiau nemoku lietuvių kalbos, negaliu perskaityti Jūsų knygos. Ar rastumėte šiek tiek laiko ir galėtumėte atsakyti į kelis klausimus, susijusius su Jūsų knyga?
Observaţii despre traducere
Abejonės dėl "didvyrė", Mickevičiaus Gražiną arba Pliaterytę gal ir galima taip vadinti, tačiau galima būtų rašyti ir "herojė". Reikėtų tiksliau žinoti, kokius personažus renkasi magistrantė.
Validat sau editat ultima dată de către Dzuljeta - 29 Aprilie 2009 08:02