Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Литовский - Witam. Nazywam siÄ™... Jestem studentkÄ… historii...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийЛитовский

Категория Письмо / E-mail

Статус
Witam. Nazywam siÄ™... Jestem studentkÄ… historii...
Tекст
Добавлено jassmin
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Witam. Nazywam się... Jestem studentką historii Wydziału Filozoficzno-Historycznego. Piszę pracę magisterską poświęconą wizerunkowi bohaterki w polskiej historiografii, literaturze i publicystyce XX wieku. Sądzę,że moją pracę wzbogaciłoby krótkie odniesienie do ustaleń litewskich historyków. Niestety nie znam języka litewskiego i przeczytanie Pani książki nie jest dla mnie możliwe. Czy znalazłaby Pani chwilę czasu i zechciałaby Pani udzielić mi odpowiedzi na kilka pytań, dotyczących Pani książki?

Статус
laiškas
Перевод
Литовский

Перевод сделан Sandra Milo
Язык, на который нужно перевести: Литовский

Laba diena. Esu... Studijuoju istoriją Filosofijos ir istorijos fakultete. Rašau magistro darbą tema "Didvyrės paveikslas XX a. lenkų istoriografijoje, literatūroje ir publicistikoje". Manau, kad mano darbą praturtintų intarpas dėl Lietuvos istorikų nuomonės šia tema. Tačiau nemoku lietuvių kalbos, negaliu perskaityti Jūsų knygos. Ar rastumėte šiek tiek laiko ir galėtumėte atsakyti į kelis klausimus, susijusius su Jūsų knyga?
Комментарии для переводчика
Abejonės dėl "didvyrė", Mickevičiaus Gražiną arba Pliaterytę gal ir galima taip vadinti, tačiau galima būtų rašyti ir "herojė". Reikėtų tiksliau žinoti, kokius personažus renkasi magistrantė.
Последнее изменение было внесено пользователем Dzuljeta - 29 Апрель 2009 08:02