Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Литовська - Witam. Nazywam siÄ™... Jestem studentkÄ… historii...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаЛитовська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Witam. Nazywam siÄ™... Jestem studentkÄ… historii...
Текст
Публікацію зроблено jassmin
Мова оригіналу: Польська

Witam. Nazywam się... Jestem studentką historii Wydziału Filozoficzno-Historycznego. Piszę pracę magisterską poświęconą wizerunkowi bohaterki w polskiej historiografii, literaturze i publicystyce XX wieku. Sądzę,że moją pracę wzbogaciłoby krótkie odniesienie do ustaleń litewskich historyków. Niestety nie znam języka litewskiego i przeczytanie Pani książki nie jest dla mnie możliwe. Czy znalazłaby Pani chwilę czasu i zechciałaby Pani udzielić mi odpowiedzi na kilka pytań, dotyczących Pani książki?

Заголовок
laiškas
Переклад
Литовська

Переклад зроблено Sandra Milo
Мова, якою перекладати: Литовська

Laba diena. Esu... Studijuoju istoriją Filosofijos ir istorijos fakultete. Rašau magistro darbą tema "Didvyrės paveikslas XX a. lenkų istoriografijoje, literatūroje ir publicistikoje". Manau, kad mano darbą praturtintų intarpas dėl Lietuvos istorikų nuomonės šia tema. Tačiau nemoku lietuvių kalbos, negaliu perskaityti Jūsų knygos. Ar rastumėte šiek tiek laiko ir galėtumėte atsakyti į kelis klausimus, susijusius su Jūsų knyga?
Пояснення стосовно перекладу
Abejonės dėl "didvyrė", Mickevičiaus Gražiną arba Pliaterytę gal ir galima taip vadinti, tačiau galima būtų rašyti ir "herojė". Reikėtų tiksliau žinoti, kokius personažus renkasi magistrantė.
Затверджено Dzuljeta - 29 Квітня 2009 08:02