Traducerea - Română-Engleză - AVANS CÂND TRIMITEÅ¢I COMANDA, CÂND...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | AVANS CÂND TRIMITEÅ¢I COMANDA, CÂND... | | Limba sursă: Română
AVANS CÂND TRIMITEŢI COMANDA, CÂND SE ÎNCARCĂ MARFA DE LA FABRICĂ |
|
| DEPOSIT WHEN YOU REMIT THE ORDER, WHEN THE ... | | Limba ţintă: Engleză
DEPOSIT WHEN YOU REMIT THE ORDER, WHEN THE MERCHANDISE IS LOADED AT THE FACTORY | Observaţii despre traducere | avans could be -- down payment, deposit, advance payment. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 Noiembrie 2008 12:31
Ultimele mesaje | | | | | 21 Noiembrie 2008 16:26 | | azitradNumărul mesajelor scrise: 970 | Hi, Maddie
I think "avans" is "advance payment" | | | 21 Noiembrie 2008 17:10 | | MÃ¥ddieNumărul mesajelor scrise: 1285 | Hi Andreea, I was thinking about down payment at first, they are synonims : deposit.
| | | 21 Noiembrie 2008 17:16 | | azitradNumărul mesajelor scrise: 970 | True, but:
1. deposit can be any amount of money, not necessarily an advance
2. the down payment is usually followed by a loan
3. advance payment = the part of a contractually due sum that is paid in advance, while the balance will only follow after receipt on the counterpart in goods or services
http://en.wikipedia.org/wiki/Advance_payment
| | | 21 Noiembrie 2008 19:40 | | MÃ¥ddieNumărul mesajelor scrise: 1285 | I know, but a deposit could be an advance; I understand very well the differences between those three notions.
Anyway, for things to be clear, I've placed in the comment's field an explanation. If it's not enough, I'll choose something else, even if I don't think it's wrong, in order to avoid a long discussion about one word. |
|
|