Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Engleză - AVANS CÂND TRIMITEÅ¢I COMANDA, CÂND...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
AVANS CÂND TRIMITEŢI COMANDA, CÂND...
Limba sursă: Română

AVANS CÂND TRIMITEŢI COMANDA, CÂND SE ÎNCARCĂ MARFA DE LA FABRICĂ

Titlu
DEPOSIT WHEN YOU REMIT THE ORDER, WHEN THE ...
Traducerea
Engleză

Tradus de MÃ¥ddie
Limba ţintă: Engleză

DEPOSIT WHEN YOU REMIT THE ORDER, WHEN THE MERCHANDISE IS LOADED AT THE FACTORY
Observaţii despre traducere
avans could be -- down payment, deposit, advance payment.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 Noiembrie 2008 12:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Noiembrie 2008 16:26

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Hi, Maddie

I think "avans" is "advance payment"

21 Noiembrie 2008 17:10

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
Hi Andreea, I was thinking about down payment at first, they are synonims : deposit.


21 Noiembrie 2008 17:16

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
True, but:
1. deposit can be any amount of money, not necessarily an advance
2. the down payment is usually followed by a loan
3. advance payment = the part of a contractually due sum that is paid in advance, while the balance will only follow after receipt on the counterpart in goods or services
http://en.wikipedia.org/wiki/Advance_payment



21 Noiembrie 2008 19:40

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
I know, but a deposit could be an advance; I understand very well the differences between those three notions.

Anyway, for things to be clear, I've placed in the comment's field an explanation. If it's not enough, I'll choose something else, even if I don't think it's wrong, in order to avoid a long discussion about one word.