Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Sana ait ne varsa söküp, içimden attım benden...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Poezie

Titlu
Sana ait ne varsa söküp, içimden attım benden...
Text
Înscris de nourah
Limba sursă: Turcă

Sana ait ne varsa söküp, içimden attım
benden kalan resminide gömleklerinle kaktım
bir kerede ben haksız çıksaydım
sen doğru olaydında ben yalancı olasaydım

bir dahamı seni ,affederim sandın
bir dahamı kapımı, açarım sandın
bir dahamı yüzüne ,bakarım sandım
tövbe bir daha mı

sana ait ne, varsa söküp içinden attım
bende kalan, resminide gömleklerinle yaptım
Observaţii despre traducere
:)
ne olur

Titlu
I throw everyhing out of myself
Traducerea
Engleză

Tradus de cheesecake
Limba ţintă: Engleză

I pull whatever belongs to you out of myself and throw it away
I push your picture that I still have away from me, and your shirts, too
I wish I could be unfair just for once
I wish you could be right and I could be a liar

Did you suppose I would forgive you again?
Did you suppose I would open my door again?
Did you suppose I would look at your face again?
Repentence! Never again

I pull whatever belongs to you out of myself and throw it away
I push your picture that I still have away from me, and your shirts, too
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 11 Martie 2009 00:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Februarie 2009 05:55

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
The first two lines could be better. How about this?

I pull whatever belongs to you out of myself and throw it away.
I push your picture that I still have away from me, and your shirts, too.

10 Martie 2009 23:18

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Yes I like your suggestions, I will edit.