Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Sana ait ne varsa söküp, içimden attım benden...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Поэзия

Статус
Sana ait ne varsa söküp, içimden attım benden...
Tекст
Добавлено nourah
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sana ait ne varsa söküp, içimden attım
benden kalan resminide gömleklerinle kaktım
bir kerede ben haksız çıksaydım
sen doğru olaydında ben yalancı olasaydım

bir dahamı seni ,affederim sandın
bir dahamı kapımı, açarım sandın
bir dahamı yüzüne ,bakarım sandım
tövbe bir daha mı

sana ait ne, varsa söküp içinden attım
bende kalan, resminide gömleklerinle yaptım
Комментарии для переводчика
:)
ne olur

Статус
I throw everyhing out of myself
Перевод
Английский

Перевод сделан cheesecake
Язык, на который нужно перевести: Английский

I pull whatever belongs to you out of myself and throw it away
I push your picture that I still have away from me, and your shirts, too
I wish I could be unfair just for once
I wish you could be right and I could be a liar

Did you suppose I would forgive you again?
Did you suppose I would open my door again?
Did you suppose I would look at your face again?
Repentence! Never again

I pull whatever belongs to you out of myself and throw it away
I push your picture that I still have away from me, and your shirts, too
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 11 Март 2009 00:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Февраль 2009 05:55

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
The first two lines could be better. How about this?

I pull whatever belongs to you out of myself and throw it away.
I push your picture that I still have away from me, and your shirts, too.

10 Март 2009 23:18

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Yes I like your suggestions, I will edit.