Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Sana ait ne varsa söküp, içimden attım benden...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Поезия

Заглавие
Sana ait ne varsa söküp, içimden attım benden...
Текст
Предоставено от nourah
Език, от който се превежда: Турски

Sana ait ne varsa söküp, içimden attım
benden kalan resminide gömleklerinle kaktım
bir kerede ben haksız çıksaydım
sen doğru olaydında ben yalancı olasaydım

bir dahamı seni ,affederim sandın
bir dahamı kapımı, açarım sandın
bir dahamı yüzüne ,bakarım sandım
tövbe bir daha mı

sana ait ne, varsa söküp içinden attım
bende kalan, resminide gömleklerinle yaptım
Забележки за превода
:)
ne olur

Заглавие
I throw everyhing out of myself
Превод
Английски

Преведено от cheesecake
Желан език: Английски

I pull whatever belongs to you out of myself and throw it away
I push your picture that I still have away from me, and your shirts, too
I wish I could be unfair just for once
I wish you could be right and I could be a liar

Did you suppose I would forgive you again?
Did you suppose I would open my door again?
Did you suppose I would look at your face again?
Repentence! Never again

I pull whatever belongs to you out of myself and throw it away
I push your picture that I still have away from me, and your shirts, too
За последен път се одобри от kafetzou - 11 Март 2009 00:26





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Февруари 2009 05:55

kafetzou
Общо мнения: 7963
The first two lines could be better. How about this?

I pull whatever belongs to you out of myself and throw it away.
I push your picture that I still have away from me, and your shirts, too.

10 Март 2009 23:18

cheesecake
Общо мнения: 980
Yes I like your suggestions, I will edit.