Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - son of bacchus artık çok mutlu.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăFrancezăSpaniolăItalianăGermanăRusă

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
son of bacchus artık çok mutlu.
Text
Înscris de sonofbacchus
Limba sursă: Turcă

son of bacchus artık çok mutlu.

Titlu
Son of Bacchus
Traducerea
Engleză

Tradus de 44hazal44
Limba ţintă: Engleză

Son of Bacchus is very happy now.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 13 Aprilie 2009 22:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Aprilie 2009 23:16

Sevdalinka
Numărul mesajelor scrise: 70
... is already very happy.

13 Aprilie 2009 23:19

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Hi Sevdalinka,
'already' is 'zaten' in Turkish, so I think 'now' is better.

14 Aprilie 2009 19:22

Sevdalinka
Numărul mesajelor scrise: 70
Merhaba, Hazal
"already" sözcüğün Türkçesi sadece "zaten" değil, başka bir anlamı "artık", ve bence burada "already" kullanılmalı.
Öyle bakarsak "now" sözcüğün Türkçesi "şimdi"dir.
Saygılarımla...

14 Aprilie 2009 21:30

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Tekrar merhaba Sevdalinka,
Her iki kelimenin sözlük karşılığını vereyim:
- already
- artık

15 Aprilie 2009 00:00

Sevdalinka
Numărul mesajelor scrise: 70
Doğru, bu sözlüğe göre haklısınız. Sadece Rusçasıyla kıyasladığımda biraz farklı geliyor... Bu diller o kadar farklı ki.. tam kelime karşılığını bulmak zor. Peki, öyle kalsın o zaman :-)