Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Albaneză-Italiană - Hajde Kosovë hajde...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Ziare
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Hajde Kosovë hajde...
Text
Înscris de
franc14
Limba sursă: Albaneză
Hajde Kosovë hajde, si bre a nuk mujte me gjet femër? del me travestita bre djal, mos bre se na koritët.
Observaţii despre traducere
pensamento.
Titlu
Dai, Kosovo, dai! Come non hai potuto trovare...
Traducerea
Italiană
Tradus de
bamberbi
Limba ţintă: Italiană
Dai, Kosovo, dai! Come non hai potuto trovare una donna? Stai andando con i travestiti, non fare così che ci stai facendo vergognare.
Observaţii despre traducere
"Kosovo" refers to a Kosovar.
Validat sau editat ultima dată de către
alexfatt
- 12 Aprilie 2011 22:05
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
6 Martie 2011 12:08
alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Hi Liria!
Could you please give me another bridge here?
Thank you
CC:
liria
21 Martie 2011 20:06
alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Liria?
CC:
liria
12 Aprilie 2011 21:48
liria
Numărul mesajelor scrise: 210
Hi Alexfatt, how are you?
here is the bridge:
Comon Kosovo, how you coudn't found a women, ("çne neroj ke me shkn" .... this part I don't understand) you are dating with transvestits, don't do it boy, because we feel so shamed.
12 Aprilie 2011 22:02
alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
I'm fine, thanks. I hope you're fine as well
Thank you for the bridge!
Could you please remove from the request that part which you don't understand? I'll readjust bamberbi's translation.
12 Aprilie 2011 22:18
liria
Numărul mesajelor scrise: 210
I did it...
12 Aprilie 2011 22:22
alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Thank you