Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Albanų-Italų - Hajde Kosovë hajde...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laikraštis
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hajde Kosovë hajde...
Tekstas
Pateikta
franc14
Originalo kalba: Albanų
Hajde Kosovë hajde, si bre a nuk mujte me gjet femër? del me travestita bre djal, mos bre se na koritët.
Pastabos apie vertimą
pensamento.
Pavadinimas
Dai, Kosovo, dai! Come non hai potuto trovare...
Vertimas
Italų
Išvertė
bamberbi
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Dai, Kosovo, dai! Come non hai potuto trovare una donna? Stai andando con i travestiti, non fare così che ci stai facendo vergognare.
Pastabos apie vertimą
"Kosovo" refers to a Kosovar.
Validated by
alexfatt
- 12 balandis 2011 22:05
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 kovas 2011 12:08
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Hi Liria!
Could you please give me another bridge here?
Thank you
CC:
liria
21 kovas 2011 20:06
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Liria?
CC:
liria
12 balandis 2011 21:48
liria
Žinučių kiekis: 210
Hi Alexfatt, how are you?
here is the bridge:
Comon Kosovo, how you coudn't found a women, ("çne neroj ke me shkn" .... this part I don't understand) you are dating with transvestits, don't do it boy, because we feel so shamed.
12 balandis 2011 22:02
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
I'm fine, thanks. I hope you're fine as well
Thank you for the bridge!
Could you please remove from the request that part which you don't understand? I'll readjust bamberbi's translation.
12 balandis 2011 22:18
liria
Žinučių kiekis: 210
I did it...
12 balandis 2011 22:22
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Thank you