| |
|
Traducerea - Română-Limba latină - Dumnezeu este cu mine, numai el mă ...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Expresie - Artă/Creaţie/Imaginaţie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Dumnezeu este cu mine, numai el mă ... | | Limba sursă: Română
Dumnezeu este cu mine, numai el mă poate judeca | Observaţii despre traducere | TEXTUL SE DORESTE TRADUS IN LIMBA LATINA. <bridge>"God is with me, only He can judge me."<Freya> |
|
| Deus mecum est, is solus me iudicare potest | TraducereaLimba latină Tradus de Aneta B. | Limba ţintă: Limba latină
Deus mecum est, is solus me iudicare potest |
|
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 29 Ianuarie 2010 12:10
Ultimele mesaje | | | | | 4 Ianuarie 2010 15:33 | | | Thanks Freya!
I wish you a Happy New Year 2010, dear Freya, all the best!
Bună Ana Maria Dragomir
Pe situl cucumis.org nu se mai acceptă texte scrise cu majuscule.
Pentru a vă fi acceptată cererea de traducere, vă rugăm să daţi clic pe „Modificaţi†şi să vă scrieţi textul cu litere mici. În caz contrar textul va fi anulat.
Mulţumim.
Vă rugăm să revedeţi această pagină , §[5], mulţumim :
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să introduceţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, textul dumneavoastră ar putea fi anulat de către administratori.
Cu stimă,
| | | 4 Ianuarie 2010 15:37 | | FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Ana Maria gave us the version with diacritics and low case. | | | 4 Ianuarie 2010 15:39 | | | | | | 4 Ianuarie 2010 15:43 | | FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | Great! I can leave a bridge for it in the comments area, just in case. | | | 4 Ianuarie 2010 15:47 | | FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | |
|
| |
|